Pengの横浜は 大丈夫だけど、 大地震で 大変なことになっている地域がある。 ず~っと・ず~っと 悩んでいたのじゃ! Pengには まだ 体力がある。 医療技術がある。 大型トラック&フォークリフトの免許がある。 しか~し、 現地にボランティアに行く 時間と金がない(;;) 独り者のpengは 自力で働かなければ 自分の生活を維持できないのじゃ! めったやたら 義捐金を募る記事を ネットでみる。 カードで とも言っている。 だが・しかし たとえ 名前を よく聞くところでも 個人的に面識のないヤツラに pengの大切なおこずかいは あずけられん! ホントに ちゃんと 届けてくれるのかよ~って 思ってしまう。 それに カードなんて もってのほかじゃ! Pnegの友達は 海外旅行でカードを使い 帰国後の請求が 1億円だった! それを聞いて以来 pengは カードを使うのを やめた。 どうしたら ええのじゃ! ボランティアには行けん! 義捐金をわたす相手に悩む! どうせ pengのことだから たいした金額じゃないんだろ~から どこでもいいだろ!って みんなは 思うかな~(-。-) でも・でも 気持ちしか出せないpengだからこそ 悩むのじゃ! うんにゃ 悩んでいたのじゃ! お・お・お~ 過去形になったぞ~い(クフ) いいものを見っけたのじゃ。 キャハハハ~(^0^) 数日まえ 近所の peng御用達の せんべい屋に 行ったのじゃ。 そこで 発見したのが この募金箱! せんべい屋のおじさんとは なじみだし、 pengは おじさんが ボランティアで 介護施設に ギターをかかえ 慰安に行っているのを知っている。 このせんべい屋に置いてある募金箱なら 信用できる。 それに 近所なので 少しずつでも ちょくちょく 行ける。 オレンジの巾着が 募金箱の上に のっておるのが 見えたじゃろ? Pengの巾着じゃ。 日常 買い物をしたとき お釣りの小銭を この中に入れておくのじゃ。 でもって いざ 金欠病になったら そこのお金を 使うわけだ。 とりあえず 100円玉と500円玉をのぞいた すべてを 募金してきた(^^) また ちょいと たまったら 行く予定であ~る。 見っけた・見っけた いいもの見っけた~~のpengであ~る(^^) |
Peng’s city Yokohama is OK, but after the big earthquake there are many problems in the northeast area of Japan. Since the earthquake I haven’t been able to decide what to do. Peng still has strength, medical skill, and a big truck driver’s license. But Peng doesn’t have much time or money(;;)Bachelorette Peng has to take care of her own life by herself. Peng can see soooo many articles about donations for the victims of the earthquake damage on the net. And also they say to send money by credit card. But it’s very difficult to believe someone who I have never seen in person, even from a well known group. Peng thinks, “will you guys really send this money to the disaster area?” And “by credit card” is out of the question! Peng’s friend once went on oversea trip. After she returned, she got a bill for ¥1 billion! Since I heard that, I never use a credit card. What can I do? I can’t go to the disaster area as volunteer! I can’t find appropriate people to give donation money! You guys may think that since Peng doesn’t have much money she doesn’t need to worry much about what group she gives it to(-。-) BUT since what Peng can do is “little”, the amount is important for me, so I’m confused・・・was confuced. Oh oh oh~ became the past form (Kuhu) I found a good one. Kyahaaaaaaa~(^0^) A couple days ago Peng went to a rice cracker shop, and discovered this collection box! Peng is familiar with the owner of the rice cracker shop. And Peng already knows he is volunteering at a nursing home, where he plays guitar and sings old songs. I can believe this collection box is real, since it’s in this shop. And also this shop is near Peng’s apartment, so even a little money can be donater often. Can you guys can see the orange money pouch on the box? It’s Peng’s. In daily life, after shopping, keep a little coin change in this pouch. Then when Peng has “needing money sickness”, she is using these coins. At first, Peng donated every ¥1 ¥5 ¥10 coins(^^), and after the pouch becomes full again, Peng is going to donate this money Peng is very happy to find it! (^^) |
2011年4月3日日曜日
いいもの見っけ! I found a good one!
登録:
コメントの投稿 (Atom)
東日本大震災の義援金に関する記事、なかなか的を得ており感心しました。それ以上に感心したのは、英作文です。
返信削除さすがはアメリカで学位を取得されただけあって、見事です。私は読むには苦労しないのですが、作文となると自信はありません。
先日、「二つの祖国」という小説を読みましたが、細かいニュアンスまで英訳するのは、日系二世でも難しいそうですね。
大型トラックとフォークリフトの免許は、何のための取得なのでしょう。
pengのは サバイバル英語、 とりあえず まくしたて・しゃべりまくりで 意思をとおすってやつで、 作文は苦手なんですよ~。 だから 二ヶ国語ブログが 続けられるか 不安です~(トホホ)
返信削除翻訳って 難しいです。アメリカに行って はじめて 辞書が役だたないことを 知りました~(×。×)
免許は 一つ目の大学の時 カーレースをやってて 自分のレース・カーを運ぶために とったんですよ。 今じゃ ただ もってるだけ(キャハ)
pengさんらしい記事で好感がもてます。
返信削除募金箱から、せんべい店のご主人の人柄が感じられます。
ひょっとして、peng巾着の中味で箱は満腹になったのでは。
日英併記、楽しいブログではないですか。
応援してますヨ。
dagashi-boyさんへ
返信削除コメント ありがと~~(^0^)
枚数だけは しっかりあったから 募金箱氏は 結構 ご満悦のようであった(キャハ)
今 peng語が 英語に翻訳できんので なやんでるよ~。
pengさん、こちらこそ。
返信削除孫正義が100億寄付したそうですね。確かに凄い金額ですし、きっと有効に使われることでしょう。でも、募金は「気持ち」が大事ですから…。
花咲爺さんへ
返信削除ひゃ~~(@。@)ほんと すっごい。
あい・あい pengは 気持ちで 頑張ってま~す(^0^)
pengさん、いつもありがとうございます。
返信削除良い方法を思い付きました。先に英語の記事を読んでから、日本語の記事を読む。読解力が試せますね。
花咲爺さんへ
返信削除ふみゃみゃ~、読解力を試すほどの しろものでは ごじゃりませんよ~(テヘ)
pengさん、転んだのはバチが当たったから。因みに、ポチは鼻水よりオシッコの臭いの方が大好きです。
返信削除